Youth Pass - European Voluntary Service
Hello to everyone, today I would like to upload my
YouthPass from the EVS.
Because of here I can’t upload directly a PDF, I will
do a copy – paste from the Word document that I was creating. I hope it’s going
to be interesting for you and you will take advance of it :)
Hola
a todos, hoy me gustaría subir mi Youth Pass creado durante el Servicio de Voluntariado Europeo (SVE).
Ya
que en esta página no puedo subir el PDF, haré un copia y pega del documento de
Word que estaba creando. Espero que sea de vuestro interés y que sepáis
aprovecharlo :)
Perfil de la organización de acogida - Profile of the host
organisation
Actividades
de la organización de acogida - Activities of the host organisation
Biržų lopšelis-darželis “Drugelis” works with children
from 1 until 6 years old. It is an innovation educational institution providing
social-educational services for the kids, their families, traditions and customs.
The mission is to help the children to satisfy the cultural, ethnic, social and
cognitive needs and to prepare for successful learning according to primary
education curriculum.
Biržų
lopšelis-darželis “Drugelis” trabaja con niños desde los 1 hasta los 6 años. Se
trata de una una
institución educativa de innovación que ofrece servicios socioeducativos para
los niños, sus familias, tradiciones y costumbres. La misión es ayudar a los
niños a satisfacer las necesidades culturales, étnicas, sociales y cognitivas y
prepararse para el aprendizaje exitoso de acuerdo con el currículo de educación
primaria.
Tareas del voluntario y actividades de formación- Volunteer's /
participant's tasks and training activities
Tareas
del voluntario - Volunteer's
tasks
Marina has worked 36 hours per
week. She has been working as
an assistance to educators in everyday activities, as an assistance to art
educator participating in everyday music activities and organizing events, and
as an assistance to physical training educator organizing gym class for the
children. Marina has taught English and Spanish’s languages to the workers and children
from the kindergarten.
Marina
ha trabajado 36 horas por semana. Ella ha estado trabajando como ayudante de
los educadores en las actividades diarias, como ayudante del profesor de arte
participando en las actividades diarias de música y organizando eventos, y como
ayudante del profesor de deporte organizando clases de gimnasia para los niños.
Marina ha enseñado inglés y español a los trabajadores y niños del colegio.
Actividades
de formación - Training
activities
Pre-departure training: 14th July 2016 by YesEuropa -
Asociación "Building Bridges".
On-arrival training: 13th to 16th of
September 2016 in “Margio krantas” (Trakai) by the Lithuanian National Agency.
Mid-term training: 20th to 24th of March 2017 in
“Trasalis” (Trakai) by the Lithuanian National Agency.
Curso
antes de la salida: el 14 de Julio del 2016 por YesEuropa - Asociación
"Building Bridges".
Curso
a la llegada: del 13 al 16 de Septiembre del 2016 en “Margio krantas” (Trakai)
por la Agencia Nacional de Lituania.
Curso
a mitad de término: del 20 al 24 de Marzo en “Trasalis” (Trakai) por la Agencia
Nacional de Lituania.
Competences
1) Communication in the mother tongue
During this year I have had the possibility to teach
Spanish in my work place and to other volunteers. Also, I have realized here
that the languages some other volunteers speak have the same syntactic structure
and they have words in common with my mother tongue, as Greek, Italian and
Portuguese language.
Durante este año, he tenido la posibilidad de enseñar
español a otros voluntarios así como en mi lugar de trabajo. Además, me he dado
cuenta de que hay varios idiomas en el mundo con la misma estructura sintáctica
y con los cuales se comparten varias palabras, como por ejemplo, el griego, el
italiano y el portugués.
2) Communication in foreign languages
First of all, using the English language at work and
in my leisure time, I improved my language skills, both in speaking and
understanding, therefore I am able to understand a wide range of demanding, I
can express ideas fluently and use the language flexibly and effectively in a
clear and well-structured way.
Also, during this year I have improved my
reading and listening comprehension by reading English texts and watching
English films.
Moreover travelling around more countries than
Lithuania I needed to speak in English with people I don’t know, as an example,
doing Couch Surfing.
Furthermore I taught English language to kindergarten
workers and children explaining everything only in English.
Second of all, due to I have received some Lithuanian
lesson and using the Lithuanian language at work and in the public places I can
understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed
at the satisfaction of needs of a concrete type, mainly the daily communication
with kindergarten kids and workers. In addition I am able to introduce myself
and others and can ask and answer personal questions.
Finally, after a longer time of only using English it
is difficult to form sentences in your own mother tongue and you tend to use
English expressions and idioms. That shows the impact that the everyday usage
of the foreign language has and can be seen as a positive sign of my progress
in learning that language.
Lo primero de todo, dado que he usado el inglés a la hora de
comunicarme en el colegio/jardín de infancia y en mi tiempo libre, he mejorado
mis habilidades lingüísticas en habla y comprensión notablemente, además, soy
capaz de entender una amplia gama de exigencias. Puedo expresar ideas
fluentemente, usar el lenguaje de forma flexible, eficiente, clara y bien
estructurada. He de añadir que durante este año he mejorado mi comprensión
lectora y auditiva en inglés gracias a las películas y textos que he estado
viendo y leyendo.
Además, a la hora de viajar y moverme por más países diferentes
a Lituania, he necesitado hablar en inglés con gente que no conocía, como por
ejemplo, haciendo Couch Surfing.
También,
durante este año he estado enseñando inglés a los profesores y niños del
colegio y, ya que no teníamos otro idioma en común, he tenido la necesidad de
explicar todo directamente en inglés.
Lo segundo, dado que he asistido a clases de lituano y, al
realizar un voluntariado en Lituania, he necesitado comunicarme en ese idioma en
el colegio/jardín de infancia (con los niños y trabajadores) así como en los
establecimientos públicos, he de reconocer que puedo usar expresiones
familiares del día a día así como frases muy básicas dirigidas a una necesidad
en concreto, principalmente la comunicación diaria con los niños y trabajadores
del colegio/jardín de infancia. Además, yo capaz de presentar a otras personas
y a mí misma así como de preguntar y responder preguntas personales.
Por último, después de un largo tiempo usando solo el inglés
me he dado cuenta de que es complicado realizar frases en tu propio idioma y
tiendes a usar expresiones y modismos que provienen del inglés. Esto nos
muestra el impacto del uso diario de una lengua extranjera y, por consecuente,
se trata de un signo positivo a la hora de determinar un progreso en el
aprendizaje de idiomas.
3) Mathematical competence and basic competences in science and
technology
The financial management of an independent life taught
me how to survive with small sum of money, so every month I needed to calculate
my budget: food, internet, hygienic and personal expenses.
La vida independiente fuera del hogar familiar me ha
enseñado a administrarme económicamente de cara a poder llegar a fin de mes con
una cantidad muy pequeña de dinero, por lo que todos los meses he necesitado
calcular mi presupuesto para la comida, el internet, gastos higiénicos y
personales.
4) Digital competence
Setting up a photography exhibition at the kindergarten
taught me how to use professional digital camera and to edit photographs using
Photoshop. In addition, I have learnt how to use the SMART interactive board.
Gracias a la exhibición que he realizado sobre fotografía en
el colegio/jardín de infancia, he aprendido a usar una cámara de fotos profesional
así como su posterior edición con Photoshop. Además, durante este año he
aprendido a usar una pizarra digital inteligente dado que la he tenido a mi
alcance para realizar varias actividades con los niños en el colegio.
5) Learning to learn
As an assistant to teachers, art educators and
physical training educator in the kindergarten I have learnt how to implement
everyday activities, prepare and lead workshops, games inside and outside;
organize meetings and educational excursions to nature; prepare and implement projects;
participate in everyday music activities; arrange events and festivals in the kindergarten;
prepare games in sports hall; do PE in the morning; program relay races, small
football and basketball games; and organize sport activities in the playground
and other spaces.
During this year I have also learnt about the independent
life, to solve the problems by myself and to survive an European winter. On
another hand, I have dealt with the cultural shocks as the north and south cultures
are very different.
Besides I have developed some other skills:
flexibility, patience, teamwork, communication, empathy, etc.
Como ayudante voluntaria de los educadores, profesores de
arte y de gimnasia durante este curso escolar del colegio/jardín de infancia,
he aprendido a realizar las actividades cotidianas de este, preparar y dirigir
talleres y juegos dentro y fuera del aula; organizar reuniones y excursiones
educativas a la naturaleza; preparar e implementar proyectos; participar en las
actividades diarias del aula de música; organizar eventos y festivales dentro
del colegio/jardín de infancia; preparar juegos y actividades deportivas;
liderar la clase de gimnasia todas las mañanas; programar carreras de relevos,
partidos de fútbol y de baloncesto; y organizar actividades deportivas en el
patio del colegio/jardín de infancia y otros espacios.
Durante este año también he aprendido a llevar a cabo el
estilo de vida independiente, resolviendo los problemas por mí misma y
sobreviviendo al invierno Europeo. Por otro lado, he lidiado con el shock
cultural dado que el norte y el sur de Europa llevan estilos de vida muy
distantes.
Además, he desarrollado otras habilidades como la
flexibilidad, la paciencia, el trabajo en equipo, la comunicación, la empatía,
etc.
6) Social and civic competences
First of all, my daily work with children taught me a
lot about how to work with them in kindergarten environment. Pedagogy through
hands-on experience showed to me that improvisation, common sense and
experience is more important in everyday life than textbook theory. Moreover,
it is a challenge to be authoritative, friendly and caring at the same time. To
work with children one needs motivation, empathy and patience.
Second of all, I have dealt with the cultural shock
from the beginning of the project as my culture is quite different to a
post-soviet and Nordic countries. Furthermore, during the voluntary year I have
lived with more volunteers from different countries and I have even shared bedroom
with another volunteer during this year.
Lo primero de todo, el trabajo diario con niños me ha
enseñado mucho sobre cómo trabajar con ellos dentro de un ambiente educativo.
La pedagogía educativa que se adquiere a través de la experiencia práctica me
ha me ha enseñado que la improvisación junto con el sentido común y la
experiencia es más importante en la vida diaria que la teoría adquirida a
través de los libros de texto. Además, es un reto ser autoritario, amigable y
cuidador al mismo tiempo. Para trabajar con niños se necesita motivación,
empatía y paciencia.
Por otro lado, he tenido que lidiar con el shock cultural
desde el principio del proyecto ya que la cultura y costumbres españolas son
muy diferentes a la de los países post soviéticos y nórdicos. He de añadir que
durante este año he compartido piso y habitación con más voluntarios de
diferentes países.
7) Sense of initiative and
entrepreneurship:
During this year I have had the possibility to do two
different projects in the kindergarten. The first one was related to
photography and the second one to face painting. For the photography project I did an
exhibition in the kindergarten with photographs of children, and for the second
one the kids and I did a theatre play based on some fairy tales and I did the
make-up and face painting.
In addition, during this year I have done many new
things like: I sang in a choir, I had some theatre lessons and I travelled to
more than five different counties.
Durante este año he tenido la posibilidad de realizar dos
proyectos en el colegio/jardín de infancia en el que he realizado el
voluntariado. El primero estaba relacionado con la fotografía, mientras que el
segundo con el pintacaras. Para el proyecto de fotografía realicé una
exposición fotográfica con las fotografías de los niños, y el segundo se basó
en la representación de algunas obras de teatro basadas en cuentos en las que
tuve la oportunidad de participar y poder llevar a cabo el maquillaje y
pintacaras.
Además, durante este año he probado cosas nuevas desde
cantar en un coro, recibir clases de teatro hasta viajar a más de cinco países.
8) Cultural awareness and expression
Firstly, leaving our comfort zone we are able to
become more aware of our own and different culture and consequently we become
more tolerant of some habits or behaviour that are completely different in
another country. However, there is always an adaptation phase to the new life
style and after a while you get used to other habits and customs.
Secondly, I have got to know a great deal about
European cultures through meeting up with other European volunteers who were
doing an EVS in Lithuania. Despite all the differences, you can still see some
common traits in all those cultures, which makes us somehow closer together.
Finally, during this year I have had the opportunity
to represent my own culture and country through some presentations in high schools,
elementary schools, kindergartens, etc.
Lo
primero de todo, he de mencionar que cuando salimos de nuestra zona de confort
somos capaces de ser más conscientes de nuestra propia cultura así como de la
cultura ajena y, en consecuencia, nos volvemos más tolerantes respecto a algunas
costumbres o comportamientos que son totalmente diferentes a los nuestros. Sin
embargo, siempre hay una fase de adaptación al nuevo estilo de vida y, después
de un tiempo, tiendes a acostumbrarte a estos nuevos hábitos y costumbres.
Lo segundo, he de mencionar que durante este año he tenido la grata posibilidad de estar en contacto con más voluntarios europeos, y por tanto, conocer más culturas que, a pesar de todas las diferencias, he podido observar rasgos similares entre ellas, proceso que nos ha hecho sentirnos más cercanos los unos de los otros.
Comentarios
Publicar un comentario